Whanganui Iwi (Whanganui (Kaitoke) Prison and Northern Part of Whanganui Forest) On-account Settlement Bill
Third Reading; Tuesday 12 July 2011; Te Ururoa Flavell, MP for Waiariki
Tēnā koe anō hoki, Mr Assistant Speaker Robertson, i tēnei pō. Ka nui te harikoa ko koe anō rā e noho nei, i te torona tapu o te Whare Pāremata i tēnei pō, e whakarongo nei ki ngā kōrero. He mea whakatinana tēnei i te whakatau i hainatia mai ai e te Karauna rāua ko te Kotahitanga o ngā Iwi i te Tonga, arā, ki te Rōpū Whakahaere o Tūpoho, i te 31, te marama o Hūrae i te tau 2009. He aha te marama o Hūrae Te Taura Whiri nei? Pipiri pea?
Ki taku mōhio kua puta tēnei i muri mai i ngā kōrero i waenganui i a Ngāti Apa me te Rōpū Whāiti. I whakatau i ngā āwangawanga o ngā iwi o Whanganui, me tōna pānga ki te whakataunga o Ngāti Apa. Kāore mātau o te Pāti Māori i te whakaae kia noho, me kī, hei kaitakawaenga mō ngā iwi. Me waiho ngā iwi ki te tohe mō ō rātau ake take. Nō reira, ka pērā anō hoki mō tēnei o ngā pire. Hoi anō, ko tāku e mōhio nei, i tipu ake tēnei rōpū mahi nei kia whai wāhi ngā hapū o Whanganui i te Tonga ki te takiwā o Tūpoho, i te rohe o Whanganui, ki te kōrero ki a Ngāti Apa, kia taea ai e rātau te whakatau i ngā take whenua ki waenganui i a rāua anō. Nō reira, he pānga anō rā tō te pire nei ki te whakataunga o Ngāti Apa, te Ngāti Apa (North Island) Claims Settlement Act i whakaturehia i te 15 o Hakihea i te tau 2010, ā, ka whakamanahia hei te 3 o ngā rā o Hui-tanguru i tēnei tau tonu nei, 2011.
Ko tāku anō hoki ko te mihi ki a Ngā Wairiki, ki a Ngāti Apa mō tā rātau kaha me te māia ki te whakatau i ngā raruraru i waenganui i a rātau, me kī, kia puta ngā rawa ki a rātau tonu kia taea ai te anga whakamua o ngā kōrero.
[Thank you again this evening, Mr Assistant Speaker Robertson. I am really pleased that you are there once more on the hallowed throne of the House of Parliament, listening to the speeches. The Whanganui Iwi (Whanganui (Kaitoke) Prison and Northern Part of Whanganui Forest) On-account Settlement Bill is a manifestation of the deed of settlement signed between the Crown and the Southern Whanganui Cluster - Tūpoho working party, on 31 July 2009. Now what is the month of July to the Māori Language Commission? Pipiri perhaps?
I understand this bill is a result of talks between the Crown and the working party to address concerns that the Whanganui iwi had with aspects of the Ngāti Apa settlement. We of the Māori Party oppose an expectation to play a mediatory role for tribes. Issues among tribes should be left amongst themselves to resolve, and that must apply to this bill, as well. I understand that this working-group came about so that southern Whanganui subtribes of the Tūpoho district could participate in talks with Ngāti Apa to resolve issues relating to land that they both have an interest in. This bill has interests in the Ngāti Apa settlement, namely the Ngāti Apa (North Island) Claims Settlement Act, which was enacted on 15 December 2010, with a 3 February 2011 settlement date.
I want to take this opportunity as well to acknowledge Ngā Wairiki / Ngāti Apa on their efforts and perseverance in resolving problems among themselves, let us say, to ensure that resources go out among themselves and that the talks progress.
I leave that brief contribution in the Māori language there and turn now to English.]
Ko tāku noa ake, ko te mihi ki a rātau i whai nei i tēnei o ngā kaupapa kia eke ki tēnei o ngā taumata. Kua tutuki, kua tutuki, kua tutuki pai. Waiho tērā hei mea whakamana mā tēnei o ngā Whare Pāremata. Kia ora tātau katoa.
[I simply want to acknowledge those who pursued this matter to this level. It has been realised; it has made it; it has been completed well. Leave the bill now for this House of Parliament to enact. Congratulations to us all.]